home
paraverse press
正誤表
rangaichuu cherry
blossom epiphany description english
and japanese |
桜・花見三千句也 Cherry Blossom Epiphany の正誤表 |
とりあえず
後でペイジをきれいに直します。誤謬を、皆さん、教えて下さい。
info at paraverse dot org あるいは uncoolwabin at hotmail dot com あるいは robindgill at gmail dot com
とりあえず、梅翁ですが。 | 宗因の多くなる俳号の一つです。同時に、百年後に活躍した別な人物の俳号です。子規の『分類別俳句全集』は古句に傾いているから、そいつを宗因のものとしたが、間違いあるなら、教えて下さい! |
一茶の知っていた植木屋の八平衛を | Hachiheibeiにしたかもしれない。Hachibeiですね。 |
444頁 句#49-5 ちへさかば文殊とやいはん普賢象 =
call it a While stupa may be full of sacred words as well as the usual relics, monju is not a stupa but the god of wisdom, Manjushiri. |
この知恵の神Manjushiriを卒塔婆(そとば)と誤訳した理由は英語のErrata Pageをご参考に。ただし、卒塔婆はただの聖が骨をだけではなく、様々の経やその他の文書も収まれて、異種の知恵袋と思えば。。。ただし、知恵=千重 の掛詞の英訳は依然として難しい。誤訳の恩人(見つけた上で、教えてくれた方)は、宮本武蔵のすばらしい伝記の他、武道から能までの好英訳あるWilliam Scott Wilson。脱帽。 |