home      paraverse press      english errata rise     seigohyou rise      rangaichuu      aizou-dokusha       wapara

cherry blossom epiphany 正誤表  english errata for cherry blossom epiphany

 

本を言及する前に、必ず正誤表をご覧になって下さい

 

errata

正誤表

 

 

 白状あり。

 

 

一人で書く、一人で編集、一人で校正、一人で出版・販売する、

貧乏しかもPCwebsite作りに弱い、吾が輩(は外人)ながら、満足のいくまで

詳細を調べ尽くすことをしたくても、まず出来ない。

資料が高くて買えない。他人の時間を買えない。

だから、お名前をきちんと出せなかったり、

間違ったりした方(きっとおられる)。

あるいは、出典すらない句(Internetで見つけても、

その元への道の見出さなかった場合もある)、その他にも、

深くお詫び致しながらも、それを正すために

皆さんの、ご協力を願いします。

 

ご苦労が重複しないように

すでに直している可能性もあるから、先ず必ず、<正誤表>の

句番号(拙著各句付き番号)を見て下さい。そして、直していない場合、

未知の名前、漢字かローマ字化が間違った名前、未知か、間違った、

あるいは広過ぎる年付(下記参照)、そして、句(あるいは歌)

の誤植かローマ字化の示す発音ミス等等を知らせて頂ければ、

次版まで直します。句の英訳・解釈などのご指摘は、<欄外注>へ。

 

 

RISE, YE SEA SLUGS 正誤表>をみるseigohyou-rise.htm

そして、誤謬を知らすseigohyou@paraverse.org

 

年付けに関する一語

出典ですが、出典一つ、二つがあっても、

その句の作られた年付けとは必ずしも同じではない。もしも、それを

ご存知ならば、知りたいと思います。確実に解った場合、俳人の生(死)年とか、

mod」(現代)とか「contemp」(現在=戦後俳人)という大雑把の記、あるいは、

それを載せた選集とか歳時記の出版年の換わりに、各々句の現に出来た年を

使わせて頂きたい。ある季題のテーマの開発・発展を考える上で、

大事なことです。そう思いながらも、小生は詳細苦手で

ご協力は不可欠。よろしくお願いします!