A review printed on narrow newspaper columns or limited html capabilities cannot show the reader what makes my multiple translation or paraversing look good. Despite the reviewer's stated enthusiasm, a number of similar poems arranged in serial can dampen the reader's appetite. The poem clusters must be seen to be believed. Not all are perfect by any means, but they do help the reader to feel the readings together as facets of a single broader poetic entity. There is no reason to restrict this technique of presenting poems to translation. Please note that these are low-definition screen shots, the pages of the respective books from which the examples shown below are borrowed, Fly-ku! and Rise, Ye Sea Slugs! (both by robin d. gill) from which these examples come, are beautifully printed and perfectly clear. |
|
|
|